面對(duì)全球的爭(zhēng)議,寰宇集團(tuán)在7月18日發(fā)布了正式聲明。
聲明很簡(jiǎn)單,只有三句話(huà):
“一、《華夏長(zhǎng)歌》是炎黃文明的史詩(shī),理應(yīng)使用漢語(yǔ)。”
“二、我們不會(huì)制作任何其他語(yǔ)言版本。”
“三、任何未經(jīng)授權(quán)的改編、翻譯、配音,都將被視為侵權(quán),我們將追究其責(zé)任。”
強(qiáng)硬,霸道,不留余地。
但這就是秦楓的風(fēng)格。
要么接受,要么離開(kāi)。
沒(méi)有第三種選擇。
聲明發(fā)布后,意料之中的反對(duì)聲出現(xiàn)了。
“這是文化霸權(quán)!”
“我們要抵制!”
“不上架英文版就不看!”
但更意料之外的是,支持聲更多。
一位德國(guó)漢學(xué)家在接受采訪時(shí)說(shuō):“我研究龍國(guó)文化四十年。過(guò)去,我們總是要求龍國(guó)人用我們的語(yǔ)言講述他們的故事。現(xiàn)在,終于輪到我們用他們的語(yǔ)言,理解他們的文明了。這很公平。”
一位米國(guó)企業(yè)家說(shuō)得更直接:“如果你想去極樂(lè)島消費(fèi),如果你想和寰宇集團(tuán)合作,如果你不想成為下一個(gè)小日子——學(xué)中文吧。這是唯一的出路。”
現(xiàn)實(shí)就是最好的老師。
當(dāng)秦楓的星際戰(zhàn)艦在地球軌道巡航時(shí),當(dāng)炎黃大陸在太平洋崛起時(shí),當(dāng)極樂(lè)島即將開(kāi)業(yè)時(shí)——所有人都明白,新時(shí)代的規(guī)則已經(jīng)制定好了。
遵守,或者被淘汰。
《華夏長(zhǎng)歌·上古神話(huà)篇》一共二十四集。
從7月15日到7月22日,每天播放三集。
當(dāng)最后一集結(jié)束時(shí),畫(huà)面定格在后土化輪回后,洪荒重歸平靜,人族開(kāi)始崛起的場(chǎng)景。
然后是一行字:
“神話(huà)時(shí)代結(jié)束,人族時(shí)代開(kāi)啟。”
“《華夏長(zhǎng)歌·三皇五帝篇》,敬請(qǐng)期待。”
沒(méi)有彩蛋,沒(méi)有預(yù)告,就這樣結(jié)束了。
但觀眾們知道,這只是開(kāi)始。
三皇五帝,夏商周,春秋戰(zhàn)國(guó),秦漢三國(guó),隋唐盛世,宋元明清……
五千年的歷史,才剛剛拉開(kāi)序幕。
網(wǎng)絡(luò)上,#華夏長(zhǎng)歌第一季完結(jié)#登上熱搜。
評(píng)論里充滿(mǎn)了不舍和期待:
“這就結(jié)束了?我還沒(méi)看夠!”
“三皇五帝篇什么時(shí)候出?”
“據(jù)說(shuō)已經(jīng)在拍了”
“期待!一定要原班人馬!”
“我要看黃帝戰(zhàn)蚩尤!看大禹治水!看武王伐紂!”
而全球的數(shù)據(jù)顯示:二十四集總播放量突破500億次,平均每集超過(guò)20億。
這個(gè)數(shù)據(jù),打破了所有記錄。
更重要的是其中40%的播放量來(lái)自非中文用戶(hù)。
這意味著,至少有200億次播放,是外國(guó)觀眾一邊查字典一邊看的。
這就是文化的穿透力。
當(dāng)你的實(shí)力足夠強(qiáng)大時(shí),你的文化,自然會(huì)成為別人學(xué)習(xí)的對(duì)象。
《華夏長(zhǎng)歌》播出后,秦楓接受了《寰宇新聞》的專(zhuān)訪。
記者問(wèn):“秦總,您投資拍攝《華夏長(zhǎng)歌》的初衷是什么?”
秦楓回答:“為了宣告——宣告炎黃文明的回歸,宣告漢語(yǔ)的復(fù)興,宣告我們五千年的文化,將以主人的姿態(tài),重新站在世界舞臺(tái)中央。”
“有人說(shuō)我們傲慢,有人說(shuō)我們霸權(quán)。我說(shuō):對(duì),我們就是傲慢,就是霸權(quán)。因?yàn)槲迩陙?lái),我們一直是世界的中心。現(xiàn)在,我們只是回到了本該屬于我們的位置。”
“英語(yǔ)霸權(quán)了二百年,現(xiàn)在輪到漢語(yǔ)了。西方文化主導(dǎo)了二百年,現(xiàn)在輪到東方文化了。”
“這就是文明的輪回。這就是歷史的必然。”
《華夏長(zhǎng)歌·上古神話(huà)篇》最后一集落幕后的第七天,互聯(lián)網(wǎng)的討論熱度非但沒(méi)有減退,反而持續(xù)發(fā)酵,呈現(xiàn)出多維度的文化景觀。
各大平臺(tái)的二創(chuàng)內(nèi)容井噴式爆發(fā)。
B站上,UP主“特效實(shí)驗(yàn)室”將《華夏長(zhǎng)歌》的盤(pán)古開(kāi)天片段與好萊塢《創(chuàng)世紀(jì)》片段同屏對(duì)比,配上詼諧字幕:“當(dāng)西方上帝說(shuō)‘要有光’時(shí),東方盤(pán)古已經(jīng)把天地劈開(kāi)順便化成了萬(wàn)物。”
該視頻24小時(shí)播放量破兩千萬(wàn),彈幕滿(mǎn)屏皆是“降維打擊”“文化自信拉滿(mǎn)”。
更絕的是技術(shù)流UP主“考古喵”的考據(jù)視頻,《神話(huà)背后的歷史密碼》。
她將劇中“巫妖大戰(zhàn)”的星象陣法與湖北隨州出土的戰(zhàn)國(guó)曾侯乙墓漆箱星象圖進(jìn)行比對(duì),發(fā)現(xiàn)驚人吻合。
“編劇團(tuán)隊(duì)絕對(duì)不是瞎編!二十八宿、周天星斗,都有典籍出處!”
這條視頻讓無(wú)數(shù)觀眾驚嘆:“原來(lái)我們罵了這么多年‘神話(huà)都是封建迷信’,是因?yàn)闆](méi)人把它拍明白!”
抖音上,#如果神話(huà)人物有朋友圈#話(huà)題爆火。
網(wǎng)友給帝俊P了張“天庭團(tuán)建,十只金烏太鬧心”的九宮格,給后土配上“今天也是為哥哥們操心的一天”的文案。
這些輕松幽默的二次創(chuàng)作,讓古老的神祇變得鮮活可親,進(jìn)一步拉近了年輕觀眾與傳統(tǒng)文化的距離。
海外輿論的戰(zhàn)場(chǎng)則更為激烈。
推特上,#ChineseOnly(僅限中文)#話(huà)題下,抱怨與學(xué)習(xí)的聲浪奇特交織。
美國(guó)大學(xué)生@Jake在推特吐槽:“為了看懂《華夏長(zhǎng)歌》,我拿出了塵封的漢語(yǔ)課本。現(xiàn)在滿(mǎn)腦子都是‘wǒ’、‘nǐ’、‘tā’。”
這條推文下,竟有數(shù)百條類(lèi)似經(jīng)歷的回復(fù),儼然成了大型漢語(yǔ)學(xué)習(xí)打卡現(xiàn)場(chǎng)。
更戲劇性的是,一批海外“考據(jù)黨”自發(fā)成立了翻譯小組“MythTrans”。
他們聲明:“我們不做直接翻譯,那是侵權(quán)。我們只做‘文化注釋’——比如解釋‘天道’與‘上帝意志’的哲學(xué)差異,分析‘身化輪回’背后的犧牲精神。”
這種迂回的“學(xué)習(xí)式抵抗”,反而在海外知識(shí)界引發(fā)了對(duì)華夏哲學(xué)思想的深度探討。
《扭約時(shí)報(bào)》文化專(zhuān)欄罕見(jiàn)地刊登長(zhǎng)文,標(biāo)題是:《當(dāng)“道”取代“邏輯”:從〈華夏長(zhǎng)歌〉看東方敘事的哲學(xué)根基》。
影視行業(yè)內(nèi)部則經(jīng)歷了一場(chǎng)地震。
國(guó)內(nèi)多家原本籌備中的“神話(huà)大片”緊急叫停或回爐重造。
一位不愿透露姓名的導(dǎo)演在私下感嘆:“沒(méi)法拍了。《華夏長(zhǎng)歌》把特效、美學(xué)、文化深度都拔高到了外星級(jí)別。觀眾的口味被養(yǎng)刁了,我們?cè)倌梦迕匦Ш褪亲匀∑淙琛!?/p>
在一片贊譽(yù)中,爭(zhēng)議聲并未消失,但性質(zhì)發(fā)生了微妙變化。
初期“為何不配英文字幕”的抱怨,逐漸轉(zhuǎn)向更深層的文化辯論。
有文化評(píng)論者在專(zhuān)欄中提出:“《華夏長(zhǎng)歌》的‘傲慢’,恰恰是一種遲來(lái)的文化自覺(jué)。過(guò)去百年,我們習(xí)慣了用西方的理論框架解釋自己,用英語(yǔ)的音譯命名自己的神祇。現(xiàn)在,秦楓用最直接的方式宣告:我們的神話(huà),我們的語(yǔ)言,我們的命名權(quán),無(wú)需他人批準(zhǔn)或翻譯。這或許刺痛了一些人的習(xí)慣,但這是文化主權(quán)回歸的必然。”