這時(shí),弗蘭克已不知去向,王朗也懶得追究,他隨著人流在市場(chǎng)上閑逛,看到喜歡的東西就毫不猶豫地買下。
沒(méi)過(guò)多久,他身上就掛滿了各式各樣的零碎玩意兒,包括牛仔帽、鹿皮手套,以及用動(dòng)物牙齒和骨骼精心制作的飾品。
這個(gè)跳蚤市場(chǎng)上,出售舊書和舊刊物的攤位也不在少數(shù)。王朗在一個(gè)攤位前蹲下,隨手翻看了幾下,發(fā)現(xiàn)并無(wú)特別之處,正打算起身離開(kāi)。
然而,就在他視線即將移開(kāi)之際,攤位角落的一樣?xùn)|西突然吸引了他的注意。
“請(qǐng)把那張羊皮地圖拿給我看看。”王朗對(duì)攤主說(shuō)道。
攤主遞過(guò)那張破舊的羊皮地圖,王朗接過(guò)一看,心中頓時(shí)一動(dòng)。
只見(jiàn)地圖上標(biāo)注著【海盜的航海圖,1733年,尼赫邁亞·柏宜斯】。
“這竟然真的是一幅海盜航海圖!”王朗心中暗驚,隨即詢問(wèn)道,“這幅航海圖你打算怎么賣?”
“五百……啊不,四百就行!您就可以帶走這份蘊(yùn)藏巨大秘密的航海圖。”攤主滿臉堆笑地說(shuō)道。
然而,王朗只是微笑著搖了搖頭,“一百塊。”
“不不不!你給的價(jià)格太低了。這可是一份海盜藏寶圖啊!怎么能只值一百塊呢?這樣好了,你付三百五十塊,這幅我珍藏了八年的藏寶圖就屬于你了!”攤主急忙說(shuō)道。
王朗依舊保持著微笑,靜靜地看著攤主,直到他變得有些局促不安。然后才緩緩開(kāi)口:“這位先生,很顯然,這份藏寶圖已經(jīng)在您手里壓了八年了。我相信,這期間肯定有不少人看過(guò)它,但為什么沒(méi)有人買下來(lái)去尋找那傳說(shuō)中的海盜寶藏呢?”
攤主的臉色微微一變,但很快又恢復(fù)了笑容:“這個(gè)嘛,尋找海盜寶藏可不是那么簡(jiǎn)單的事。除了這份藏寶圖,還需要更多的準(zhǔn)備和線索才行。”
“而且,雖然每個(gè)人都懷揣著尋找海盜寶藏的夢(mèng)想,但真正敢于付諸行動(dòng)的人卻寥寥無(wú)幾。為什么呢?因?yàn)樗麄內(nèi)狈σ环N寶貴的品質(zhì)——勇氣。當(dāng)然,我也不例外。再說(shuō)了,我這幅藏寶圖只是那傳說(shuō)中海盜寶藏的一部分線索而已……”
攤主聳了聳肩膀,對(duì)王朗露出了一個(gè)“你懂的”的表情。
王朗被逗得呵呵直笑,這位攤主真是能說(shuō)會(huì)道,想必他的口才定是經(jīng)過(guò)千錘百煉。要是他生在華夏,說(shuō)不定可以去說(shuō)相聲....
但王朗可不會(huì)被他的花言巧語(yǔ)所打動(dòng)。在歐美,這樣的“藏寶圖”比比皆是,隨便找張十六七世紀(jì)的航海圖或羊皮卷,都能被冠以“藏寶圖”的美名。
要不是剛才眼前閃過(guò)的提示,王朗才懶得多跟攤主費(fèi)口舌呢。
王朗伸出手,比了個(gè)“V”字手勢(shì),慢條斯理地說(shuō):“我再加二十,買這幅航海圖純粹是想研究一下十七世紀(jì)的文化,對(duì)那傳說(shuō)中的寶藏可沒(méi)什么興趣。”
攤主顯然對(duì)王朗的出價(jià)不太滿意,但還是咬了咬牙說(shuō)道:“那我再降三十,三百二你就可以拿走這份珍貴的航海圖。”
王朗輕輕搖頭,最后斬釘截鐵地說(shuō):“別再討價(jià)還價(jià)了,我沒(méi)時(shí)間跟你耗。要么你接受二百塊,要么就當(dāng)我沒(méi)說(shuō)。”
“成交!”出乎王朗意料的是,剛才還磨磨蹭蹭的攤主,這會(huì)兒居然如此爽快,倒讓王朗有點(diǎn)后悔了。看樣子,要是只給一百五,這攤主說(shuō)不定也會(huì)賣。
不過(guò)算了,二百塊買下這幅航海圖,對(duì)王朗來(lái)說(shuō)也不算吃虧。
付錢后,王朗拿著航海圖離開(kāi)了攤位,走進(jìn)人群后才慢慢打開(kāi)細(xì)看。
這幅航海圖畫得相當(dāng)粗糙,但王朗還是勉強(qiáng)辨認(rèn)出它描繪的是北大西洋以及部分美利堅(jiān)、加拿大東岸近海的海域。格陵蘭島、冰島以及加拿大東岸的紐芬蘭島都依稀可辨。
最吸引王朗注意的是圖上標(biāo)注的幾個(gè)清晰地點(diǎn)和一條中斷的航線。這張地圖上標(biāo)注的地點(diǎn)寥寥無(wú)幾,除了格陵蘭島、紐芬蘭島外,就只有波士頓和紐約兩地。
甚至連冰島都只是以島嶼形狀呈現(xiàn),并未特別標(biāo)注。而波士頓和紐約作為美利堅(jiān)歷史悠久的城市,出現(xiàn)在這張1733年的手繪航海圖上并不奇怪。
在十七世紀(jì),紐約與波士頓無(wú)疑成為了北美洲東海岸的樞紐港口,眾多往返于歐洲和北美的商船紛紛選擇在這兩座城市靠岸。
正因如此,這張珍貴的手繪航海圖上,清晰地描繪了數(shù)條從歐洲通往北美的繁忙航線。
此外,圖上還展示了從紐約和波士頓出發(fā),向南延展的航線,這些路線顯然是指向加勒比海地區(qū)的。
更引人注目的是,另有幾條航線自這兩大港口向北延伸,它們緊貼著北美洲的東海岸,穿越愛(ài)德華王子島、紐芬蘭島,繼而折向東方,橫跨浩瀚的北大西洋,最終抵達(dá)歐洲。這便是歷史上著名的北大西洋航線。
事實(shí)上,到了十八世紀(jì),北大西洋航線已經(jīng)發(fā)展得相當(dāng)成熟。
盡管北大西洋海域內(nèi)風(fēng)浪洶涌,但它卻是連接歐洲與北美之間最短的路徑。
因此,在十八九世紀(jì),眾多航行于歐洲與北美之間的船只都選擇了這條航線。
例如,廣為人知的泰坦尼克號(hào),在其悲壯的首航中,便是選擇了這條北大西洋航線。
不幸的是,這艘巨輪在途中遭遇了冰山,最終沉沒(méi)在北大西洋深達(dá)四千多米的海底。
在這張航海圖上,大多數(shù)航線都顯得合乎邏輯,唯獨(dú)有一條引起了王朗的特別注意。
這條航線從波士頓起程,一路向北,在抵達(dá)紐芬蘭島后,并未如常向東轉(zhuǎn)彎,而是繼續(xù)堅(jiān)定地沿著北美洲的東海岸向北延伸,穿越拉布拉多海和戴維斯海峽,直至航線的盡頭。
令人困惑的是,這條航線在到達(dá)戴維斯海峽后突然中斷,其最終目的地成了一個(gè)謎。
即使在航海技術(shù)高度發(fā)達(dá)的今天,除了固定的航線和科學(xué)考察船之外,鮮有商業(yè)船只愿意涉足這條充滿挑戰(zhàn)的北極航線。
更不用說(shuō)在十七世紀(jì),那個(gè)以風(fēng)帆為動(dòng)力的年代了。
當(dāng)時(shí),若在夏季穿越戴維斯海峽或許尚有一線生機(jī),但若是在春秋季節(jié)或是嚴(yán)冬時(shí)節(jié)嘗試此航線,那無(wú)異于自尋死路。
然而,這張古老的航海圖上為何會(huì)出現(xiàn)如此一條不同尋常的航線呢?這背后究竟隱藏著怎樣的故事和秘密?